مذاق عاشقی
خدایا رحم کن بر من پریشانوار میگردم
“O, God! Have mercy on me! Distracted, I whirl”
Words by Rumi
Singing by Nusrat Fateh Ali Khan
Translated by Huma Dar
نه من بیهوده گرد کوچه و بازار میگردم |
Not frivolously, around the alleys and bazaars, I whirl |
مذاق عاشقی دارم پئ دیدار میگردم |
Lover’s temperament, I have — to have one glimpse of my Beloved, I whirl |
خدایا رحم کن بر من پریشان وار میگردم |
O, God! Have mercy on me! Distracted, I whirl |
خطا کارم گنھگارم به حال زار میگردم |
I am guilty, I am sinful: in this wretched state, I whirl |
شراب شوق مینوشم به گرد یار میگردم |
Desire’s wine I imbibe; around the Friend, I whirl |
سخن مستانه میگویم ولے هوشیار میگردم |
Intoxicated speech, I utter, even while soberly, I whirl |
گھےخندم گھے گریم گھے افتم گھے خیزم |
Sometimes I laugh, weep sometimes; sometimes I fall, rise sometimes |
مسیحا در دلم پیدا و من بیمار میگردم |
Messiah, in my heart, I bear; and I, the infirm, whirl |
بیا جانا عنایت کن تو مولانای رومی را |
Come, O Beloved! Indulge Maulana Rumi! |
غلام شمس تبریزم قلندروار میگردم |
Shams Tabrizi’s slave I am; like a qalandar, I whirl |
- ۹۳/۰۷/۱۲